questions for BJR
amlit338
Feel free to answer what you wish, BJR. These are questions everyone came up with this morning in class.
--What do you hope the reader of the book will walk away with? Is the message different, depending on who reads it (Filipino or non-Filipino readers)?
--Has living in San Francisco been a necessary ingredient to writing this book (title aside)? Could you have written an equally effective poem had you lived elsewhere (Hawai`i, Oregon...)?
--Why did you choose not to include a glossary or footnotes to the languages most of your readers will not understand?
--When did you realize you wanted to write poetry on this subject?
--How many places have you lived and from which have you gained the most, emotionally, physically, intellectually?
--Why is the book split into different sections?
--Is there a reason why you switch languages when you do? Is there an inside joke/theme/thought you want some readers to understand (by using their native language) and others not?
--How long did it take from conception to publication of the poem?
--What is your personal editing process?
--Who is the "love" in the "dear love" poems?
--Are you fluent in all the languages you use?
--Could you walk us through at least one of the Babayin and Tagalog sections?
--How did you learn Babayan and how are those sections related to the Tagalog on the same page?
thanks in advance.
aloha, SUsan
Feel free to answer what you wish, BJR. These are questions everyone came up with this morning in class.
--What do you hope the reader of the book will walk away with? Is the message different, depending on who reads it (Filipino or non-Filipino readers)?
--Has living in San Francisco been a necessary ingredient to writing this book (title aside)? Could you have written an equally effective poem had you lived elsewhere (Hawai`i, Oregon...)?
--Why did you choose not to include a glossary or footnotes to the languages most of your readers will not understand?
--When did you realize you wanted to write poetry on this subject?
--How many places have you lived and from which have you gained the most, emotionally, physically, intellectually?
--Why is the book split into different sections?
--Is there a reason why you switch languages when you do? Is there an inside joke/theme/thought you want some readers to understand (by using their native language) and others not?
--How long did it take from conception to publication of the poem?
--What is your personal editing process?
--Who is the "love" in the "dear love" poems?
--Are you fluent in all the languages you use?
--Could you walk us through at least one of the Babayin and Tagalog sections?
--How did you learn Babayan and how are those sections related to the Tagalog on the same page?
thanks in advance.
aloha, SUsan
0 Comments:
Post a Comment
<< Home